İncil LEB (Ses) Ses Lexham İngilizce İncil (LEB) ile kutsal İncil . Bedava. Bu basit ve kullanıcı dostu uygulama kalbinizde Tanrı'nın kelime hissetmek ve size ve sevdiklerinize cennet yakın hissetmek için daha kolay bir yoldur. Gittiğiniz her zaman ve her yerde İncil'inizi taşıyın ve zihninizi aydınlatmak istediğiniz her yerde ve her zaman İncil uygulamanızı okuyun. Özellik Basit format ve okunması kolay; Sesli İncil, Bir ses klibi dinleyin. Arama işlevi Facebook ve e-posta gibi sosyal medyada paylaşın. Bedava. Sürüm Bilgileri İncil'in yaklaşık yüz farklı İngilizce çevirileri zaten yayınlanmış ile, okuyucu iyi neden başka bir İngilizce sürümü üretildi merak edebilirsiniz. Kutsal Kitap'ı tercüme etme işinde çalışanlar, doğruluğun artırılması arayışının, anlambilim, sözlük bilimi, dilbilim, yeni arkeolojik keşifler ve İngilizce'nin sürekli evrimi alanlarında yeni bilimsel keşiflerin birleştirilmesinin yeni çeviriler üretme ihtiyacına katkıda bulunduğunu cevapverebilirler. Ama Lexham İngilizce İncil (LEB) durumunda, bu sorunun cevabı çok daha basittir; Aslında, sadece iki yönlüdür. İlk olarak, LEB başlangıç noktası Lexham İbranice-İngilizce Interlinear İncil ve Lexham Yunanca-İngilizce Interlinear Yeni Ahit vardı çünkü LEB orijinal dil metni ile şeffaflık benzersiz bir düzeyde elde eder. Kutsal Kitap'ın orijinal dil metninin yanında kullanılmak amacıyla üretilmiştir. Mevcut çeviriler, İngilizce tarzı ve deyim açısından ne kadar mükemmel olsa lar da, sık sık Kutsal Kitap'ın orijinal dil metinlerinden uzaktır ve ortalama bir kullanıcı için basit karşılaştırma zordur. Tabii ki orijinal dil metni ile İngilizce çevirisi arasındaki mesafe herhangi bir modern İngilizce çevirinin eleştirisi değildir. Büyük ölçüde bu mesafe, belirli bir İngilizce sürüm için seçilen çeviri felsefesinin bir sonucudur ve hemen hemen her zaman orijinalin anlamını çağdaş okuyucuya daha net ve daha kolay anlaşılabilir bir şekilde iletme girişiminin bir sonucudur. Ancak, özellikle bazı İncilİ İbranice, Aramice veya Yunanca okumuş, çeviri ve orijinal dil metni arasında basit ve kolay karşılaştırmalar kolaylaştıran bir çeviri isteyen birçok okuyucu vardır. Logos Bible Software gibi yazılım formatlarında kolayca bu tür karşılaştırmalar yapmak yeteneği özellikle bu tür karşılaştırma için tasarlanmış bir İngilizce çeviri için ihtiyaç daha akut hale getirir. İkinci olarak, LEB en güncel sözlü referans çalışmaları mevcut geniş yararlanmak için başından itibaren tasarlanmıştır. Eski Ahit için bu öncelikle Eski Ahit (HALOT) İbranice ve Aramice Sözlüğü ve Yeni Ahit için bu öncelikle Walter Bauer's A Yunanca-İngilizce Sözlüğü Yeni Ahit ve Diğer Erken Hıristiyan Edebiyatı (BDAG) üçüncü sürümüdür. Kullanıcılar bir çeviri olarak LEB mevcut en iyi bilimsel araştırma dayanmaktadır emin olabilirsiniz. LEB Eski Ahit'in dayandığı İbranice metin Biblia Hebraica Stuttgartensia'ya ait. LEB Yeni Ahit'in dayandığı Yunanca metin, Michael W. Holmes tarafından İncil Edebiyatı ve Logos İncil Yazılımı Derneği ile birlikte üretilen yeni bir baskı olan Yunan Yeni Ahit: SBL Edition (SBLGNT) adlı metnidir. SBLGNT, metinsel varyasyonu değerlendirirken, Yunan Yeni Ahit'in metnini oluşturmak için en son mevcut makaleler, monografiler ve teknik yorumlardan gelen rehberliğin yanı sıra modern metin eleştirel metodolojisi kullanır. Doğal olarak, bu iki faktör dikkate alındığında, bir çeviri olarak LEB karakteri oldukça edebi olması şaşırtıcı olmamalıdır.
sürüm geçmişi
- Sürüm 1.0.1 tarihinde gönderildi 2016-09-24
Program Detayları
- Kategori: Eğitim > Başvuru Araçları
- Yayımcı: siriwit nambutdee
- Lisans: Ücret -siz
- Fiyat: N/A
- Sürüm: 1.0.1
- Platform: ios